beingceltic

Tylwyth Teg

The latter was in the habit of saying, when she was a girl and so long as she lived, that she used to have money from the Tylwyth Teg, in the Cwmglas Hollow

97 citations1 sources1 traditions37 relationships

The latter was in the habit of saying, when she was a girl and so long as she lived, that she used to have money from the Tylwyth Teg, in the Cwmglas Hollow (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

Lanheris, ac arferai disoeyd, pan yn hogan a thra y bu byw, y bydai yn cael avian gan y Tylwyth Teg yn Cwm Cwmglas (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

Modbynnag ni wrandawaiy tad ar ei esgusion na'i resymau, a'r-wialen a orfu; dywedody bachgen mai gan y Tylwyth Tegyr oectyn eu cael, a hynny aryr amod nad oed i dweyd wrth neb (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

Yr oed' y bachgen yn gwrando aryrymdiddn rhwng ei dad a'i fam, ac yr oect yn benderfynol gadw'r peth yn dirgelwch fel yr oed" wedi ei rybudio gan y Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

However, the father would give no ear to his excuses or his reasons, and the rod prevailed; so that the boy said that it was from the Tylwyth Teg he used to get it, and that on condition of his not te (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

Celtic Folklore: Welsh and Manx

  • attribution: Old Sian has been dead over thirty-five years, but I have it, on the testimony of two highly trustworthy brothers, who are of her family, and now between sixty and seventy years of age, that she used (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Old Sian has been dead over thirty-five years, but I have it, on the testimony of two highly trustworthy brothers, who are of her family, and now between sixty and seventy years of age, that she used to relate to them how a shepherd, once on a time, saw a fairy maiden {un o'r Tylwyth Teg) on the surface of the tarn called ILyn Du'r Ardu, and how, from bantering and"

  • relationship: To this I may add the testimony of a lady, for whose veracity I can vouch, to the effect that, when she was a child in Cwm Brwynog, from thirty to forty years ago, she and her brothers and sisters use (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "To this I may add the testimony of a lady, for whose veracity I can vouch, to the effect that, when she was a child in Cwm Brwynog, from thirty to forty years ago, she and her brothers and sisters used to be frequently warned by their mother not to go far away from the house when there happened to be thick mist on the ground, lest they should come across the Tylwyth Teg dancing, and be carried away to their abode beneath the lake."

  • attestation: The latter was in the habit of saying, when she was a girl and so long as she lived, that she used to have money from the Tylwyth Teg, in the Cwmglas Hollow (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "The latter was in the habit of saying, when she was a girl and so long as she lived, that she used to have money from the Tylwyth Teg, in the Cwmglas Hollow."

  • attestation: Lanheris, ac arferai disoeyd, pan yn hogan a thra y bu byw, y bydai yn cael avian gan y Tylwyth Teg yn Cwm Cwmglas (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Lanheris, ac arferai disoeyd, pan yn hogan a thra y bu byw, y bydai yn cael avian gan y Tylwyth Teg yn Cwm Cwmglas."

  • attestation: Modbynnag ni wrandawaiy tad ar ei esgusion na'i resymau, a'r-wialen a orfu; dywedody bachgen mai gan y Tylwyth Tegyr oectyn eu cael, a hynny aryr amod nad oed i dweyd wrth neb (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Modbynnag ni wrandawaiy tad ar ei esgusion na'i resymau, a'r-wialen a orfu; dywedody bachgen mai gan y Tylwyth Tegyr oectyn eu cael, a hynny aryr amod nad oed i dweyd wrth neb."

  • attestation: Yr oed' y bachgen yn gwrando aryrymdiddn rhwng ei dad a'i fam, ac yr oect yn benderfynol gadw'r peth yn dirgelwch fel yr oed" wedi ei rybudio gan y Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Yr oed' y bachgen yn gwrando aryrymdiddn rhwng ei dad a'i fam, ac yr oect yn benderfynol gadw'r peth yn dirgelwch fel yr oed" wedi ei rybudio gan y Tylwyth Teg."

  • attestation: However, the father would give no ear to his excuses or his reasons, and the rod prevailed; so that the boy said that it was from the Tylwyth Teg he used to get it, and that on condition of his not te (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "However, the father would give no ear to his excuses or his reasons, and the rod prevailed; so that the boy said that it was from the Tylwyth Teg he used to get it, and that on condition of his not telling anybody."

  • attestation: yn hwyr un noswaith, darfod ido weled cwmni o'r Tylwyt (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "yn hwyr un noswaith, darfod ido weled cwmni o'r Tylwyth"

  • attestation: The boy heard all this talk between his father and his mother, and felt determined to keep the matter a secret, as he had been warned by the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "The boy heard all this talk between his father and his mother, and felt determined to keep the matter a secret, as he had been warned by the Tylwyth Teg."

  • attestation: Tylwyth Teg yn dywedyd y naitt wrth (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Iwyn, a chlywoSy Tylwyth Teg yn dywedyd y naitt wrth"

  • attestation: Ar brydnawngwaith hyfryd yn Hefin, aeth ttanc ieuanc gwrolSewr ac anturiaethus, sef etifeS a pherchennog yr Ystrad, i Ian afon Gwyrfai, hebfodyn nepettdi chychwyniad o lyn Cawettyn, ac a ymguSioSyno m (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Ar brydnawngwaith hyfryd yn Hefin, aeth ttanc ieuanc gwrolSewr ac anturiaethus, sef etifeS a pherchennog yr Ystrad, i Ian afon Gwyrfai, hebfodyn nepettdi chychwyniad o lyn Cawettyn, ac a ymguSioSyno mewn dyryslwyn, se/ger yfan y byddz poblachy cotiau cochion—y Tylwyth Teg—yn arfer dawnsio."

  • attestation: Mewn mynud, yn disymwth Sigon, rhwng pryder ac ofn, ttamneidiod' fel ttew gwrol i ganol cylch y Tylwyth Teg, ac ymafaelod' a dwylaw cariad yn y fun luniaiS a daniod' ei serch, a hynny, pan oed y Tylwy (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Mewn mynud, yn disymwth Sigon, rhwng pryder ac ofn, ttamneidiod' fel ttew gwrol i ganol cylch y Tylwyth Teg, ac ymafaelod' a dwylaw cariad yn y fun luniaiS a daniod' ei serch, a hynny, pan oed y Tylwyth dedwyd^ yn nghanol nwyfiant eu dawns."

  • attestation: Tylwyth Teg fyned drwy eu campau yng ngoleuni'r (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "y Tylwyth Teg fyned drwy eu campau yng ngoleuni'r"

  • attestation: I do not remember my father, as he died when I was young, but my grandfather was remarkable for his delight in tales and legends, and it was his favourite pastime during the winter nights, after getti (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "I do not remember my father, as he died when I was young, but my grandfather was remarkable for his delight in tales and legends, and it was his favourite pastime during the winter nights, after getting his short black pipe ready, to relate stories about struggles with robbers, about bogies, and above all about the Tylwyth Teg; for they were his chief delight."

  • attribution: The fairies are called in Welsh, Y Tylwyth Teg, or the Fair Family; but the people of Arfon have been so familiarized with the particular one I have called the Lake Lady, that, according to one of my (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "The fairies are called in Welsh, Y Tylwyth Teg, or the Fair Family; but the people of Arfon have been so familiarized with the particular one I have called the Lake Lady, that, according to one of my informants, they have invented the term Y Dylwythes Deg, or even Y Dylwythen Deg, to denote her; but it is unknown to the others, so that the extent of its use is not very considerable."

  • attestation: gymdeithion i'w arwain tua'i wlad; ac yn disymwth cafod ei hun fel yn deffro o freudwyd ar y dol, tte gwelod" y Tylwyth Teg yn chwareu (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "gymdeithion i'w arwain tua'i wlad; ac yn disymwth cafod ei hun fel yn deffro o freudwyd ar y dol, tte gwelod" y Tylwyth Teg yn chwareu."

  • attestation: farmer who lived at ILwyn On in Nant y Bettws was going to pay his addresses to a girl at Clogwyn y Gwin, he beheld the Tylwyth Teg enjoying themselves in full swing on a meadow close to Cwettyn Lake (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "farmer who lived at ILwyn On in Nant y Bettws was going to pay his addresses to a girl at Clogwyn y Gwin, he beheld the Tylwyth Teg enjoying themselves in full swing on a meadow close to Cwettyn Lake."

  • attestation: It was to the effect that one night, when the man who lived there was away from home, his wife, who had a youngish baby, washed him on the hearth, left the water there, and went to bed with her little (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "It was to the effect that one night, when the man who lived there was away from home, his wife, who had a youngish baby, washed him on the hearth, left the water there, and went to bed with her little one: she woke up in the night to find that the Tylwyth Teg were in possession of the hearth, and busily engaged in washing their children."

  • attestation: A'r Tylwyth Tegyn dawnsio'n stone With the fairies nimbly dancing round O gylch ntagien Peny Bone (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "A'r Tylwyth Tegyn dawnsio'n stone With the fairies nimbly dancing round O gylch ntagien Peny Bone."

  • attestation: Now I add the other sayings about the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Now I add the other sayings about the Tylwyth Teg,"

  • attestation: Hughes says that in Merioneth and parts of Powys sili ffrit is a term applied to a small woman or a female dwarf who happens to be proud, vain, and fond of the attentions of the other sex {fyenyw fach (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Hughes says that in Merioneth and parts of Powys sili ffrit is a term applied to a small woman or a female dwarf who happens to be proud, vain, and fond of the attentions of the other sex {fyenyw fach neu goraches falch a hunanol a fydai hoffo garu); but he thinks he has heard it made use of with regard to the gipsies, and possibly also to the Tylwyth Teg."

  • relationship: William Jones, of ILangotten: — The term sili ffrit was formerly in use at Bedgelert, and what was thereby meant was a child of the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "William Jones, of ILangotten: — The term sili ffrit was formerly in use at Bedgelert, and what was thereby meant was a child of the Tylwyth Teg."

  • attribution: In some places the Tylwyth Teg are described as a small folk of a thieving nature, living in summer among the fern bushes in the mountains, and in winter in the heather and gorse (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "In some places the Tylwyth Teg are described as a small folk of a thieving nature, living in summer among the fern bushes in the mountains, and in winter in the heather and gorse."

  • comparison: I would now add the substance of his general remarks about the fairies, as he had heard them described, and as he expressed himself in his essay for the competition on folklore at the Carnarvon Eisted (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "I would now add the substance of his general remarks about the fairies, as he had heard them described, and as he expressed himself in his essay for the competition on folklore at the Carnarvon Eistedfod of 1880:— The traditions, he says, respecting the Tylwyth Teg vary according to the situation of the districts with which they are connected, and many more such traditions continue to be remembered among the inhabitants of the mountains than by those of the more level country."

  • comparison: belief that it was beneath Moel Eilio, also called Moel Eilian, a mountain lying between ILanberis and Cwettyn, the Tylwyth Teg of Nant y Bettws lived, whom he had seen many a time when he was a lad; (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "belief that it was beneath Moel Eilio, also called Moel Eilian, a mountain lying between ILanberis and Cwettyn, the Tylwyth Teg of Nant y Bettws lived, whom he had seen many a time when he was a lad; and, if any one came across the mouth of their cave, he thought that he would find there a wonderful amount of wealth, ' for they were thieves without their like.'"

  • attestation: The mistresses also used to order a tinful of water to be placed at the foot of the stairs, a clean cloth on the table, with bread and its accompaniments (bara ac enttyn) placed on it, so that, if the (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "The mistresses also used to order a tinful of water to be placed at the foot of the stairs, a clean cloth on the table, with bread and its accompaniments (bara ac enttyn) placed on it, so that, if the Tylwyth came in to eat, the maids should"

  • attestation: So housewives used to exhort their maids to clean their houses thoroughly every night before going to bed, saying that if the Tylwyth Teg happened to enter, they would be sure to leave money for them (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "So housewives used to exhort their maids to clean their houses thoroughly every night before going to bed, saying that if the Tylwyth Teg happened to enter, they would be sure to leave money for them somewhere; but they Were to tell no one in case they found any, lest the Tylwyth should be offended and come no more."

  • attestation: There is still another species of Tylwyth Teg, very unlike the foregoing ones in their nature and habits (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "There is still another species of Tylwyth Teg, very unlike the foregoing ones in their nature and habits."

  • attribution: ' A young man, from the neighbourhood of Drws y Coed, was returning home one bright moonhght night, from Bedgelert; when he came opposite the lake called ILyn y Gader, he saw a number of the ladies kn (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "' A young man, from the neighbourhood of Drws y Coed, was returning home one bright moonhght night, from Bedgelert; when he came opposite the lake called ILyn y Gader, he saw a number of the ladies known as the Tylwyth Teg going through their nightly frolics."

  • attestation: dychwelyd adref Bedgelert ar noswaith loergan tteuad; pan ar gyfer Kyn y Gader gwelai nifer o'r bonedtgesau a elwiry Tylwyth Tegyn myned trwy eu chwareuon nosawl (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    ". dychwelyd adref Bedgelert ar noswaith loergan tteuad; pan ar gyfer Kyn y Gader gwelai nifer o'r bonedtgesau a elwiry Tylwyth Tegyn myned trwy eu chwareuon nosawl."

  • attestation: Before they had made good half their way home, several of the diminutive Tylwyth began to appear to them, and the sound of sweet singing was heard on the side of the hill (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Before they had made good half their way home, several of the diminutive Tylwyth began to appear to them, and the sound of sweet singing was heard on the side of the hill."

  • attestation: Yr oeSy Tylwyth hwn yn ttawer iawn hardach na dim, a welid mewn un rhan aratt o'r wlad (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Yr oeSy Tylwyth hwn yn ttawer iawn hardach na dim, a welid mewn un rhan aratt o'r wlad."

  • attestation: Yr oect ystori am fab Braich y Dinas a adroSai y diwedixr hybarch Elis Owen o Gefn y Meusyd' yn tted debyg i chwedl mab yr Ystrad gan Glasynys, sefidb hudo im oferchedy Tylwyth Teg i lawr Foel Hebog, (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Yr oect ystori am fab Braich y Dinas a adroSai y diwedixr hybarch Elis Owen o Gefn y Meusyd' yn tted debyg i chwedl mab yr Ystrad gan Glasynys, sefidb hudo im oferchedy Tylwyth Teg i lawr Foel Hebog, at chipio i mewn i'r' ty drwy orthrech; ac wedi hynny efe cCi perswadiod i ymbriodi ag ef ar yr un telerau ag y gwnaeth mab yr Ystrad."

  • attestation: hwn yn hoff iawn o edrych ar y Tylwyth, a bydiai yn cael ymgom a rhai o honynt yn ami, ond yn bennafag un o'r merchedoectyn rhagori arnynt ottmewn glendid a synwyr; ac fynych gyfarfod syrthiod y dau m (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "hwn yn hoff iawn o edrych ar y Tylwyth, a bydiai yn cael ymgom a rhai o honynt yn ami, ond yn bennafag un o'r merchedoectyn rhagori arnynt ottmewn glendid a synwyr; ac fynych gyfarfod syrthiod y dau mewn cariad a! u gilyct, eithr ni fynai hi ymbriodi ag ef, ond aSawod^ fyned t'w wasanaeth, a chydunoS t'w gyfarfod yn Mhant — nid wyf yn cofio yr enw i gyd — drannoeth, oblegid nid oed wiw idi geisio myned gydag ef yn ngwyct y tteitt."

  • attestation: daeth y Tylwyth i few (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "daeth y Tylwyth i fewn"

  • attestation: The old woman fell asleep, and, while she was in that state, the Tylwyth Teg came in and took away the baby, placing another in its stead (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "The old woman fell asleep, and, while she was in that state, the Tylwyth Teg came in and took away the baby, placing another in its stead."

  • comparison: Jones told me in a letter, dated April, 1881, that it used to be called Rhaffau'r Tylwyth Teg, that is to say, the Ropes of the Fair Family, which were associated with the diminutive, mischievous, and (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Jones told me in a letter, dated April, 1881, that it used to be called Rhaffau'r Tylwyth Teg, that is to say, the Ropes of the Fair Family, which were associated with the diminutive, mischievous, and wanton kind of fairies who dwelt in marshy and rushy places, or among the fern and the heather."

  • attestation: Fod bynnag odeutu yr un amser nos drannoeth daeth y Tylwyth ac a'i rhydhasant, ac yn fuan efe a deffrod wedi cysgu a hono drwy y nos a'r dyd blaenorol (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Fod bynnag odeutu yr un amser nos drannoeth daeth y Tylwyth ac a'i rhydhasant, ac yn fuan efe a deffrod wedi cysgu a hono drwy y nos a'r dyd blaenorol."

  • attestation: However, about the same time the following night the Tylwyth came and liberated him, and he shortly woke up, after sleeping through the previous night and day (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "However, about the same time the following night the Tylwyth came and liberated him, and he shortly woke up, after sleeping through the previous night and day."

  • attribution: However, the two children were put out to nurse, and the one of them, who was a girl, was brought up at Plas y Pennant, and her name was Pelisha^; her descendants remain to this day in the N ant, and (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "However, the two children were put out to nurse, and the one of them, who was a girl, was brought up at Plas y Pennant, and her name was Pelisha^; her descendants remain to this day in the N ant, and are called Bellis, who are beheved there, to this day, to be derived from the Tylwyth Teg."

  • attestation: Dywedir fod tte a elwir yr Hafod Rugog niewn cwm anial yn y mynyS tte y bySai y Tylwyth Teg yn arferol a mynychu; ac y bydent yn trwblio'r hen wraig am fenthyg rhywbeth neu gilyd^ (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Dywedir fod tte a elwir yr Hafod Rugog niewn cwm anial yn y mynyS tte y bySai y Tylwyth Teg yn arferol a mynychu; ac y bydent yn trwblio'r hen wraig am fenthyg rhywbeth neu gilyd^."

  • attestation: The tradition goes, that their descendants are to this day living in the Pennant Valley; and if there is any unpleasantness between them and their neighbours they are taunted with being of the Tylwyth (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "The tradition goes, that their descendants are to this day living in the Pennant Valley; and if there is any unpleasantness between them and their neighbours they are taunted with being of the Tylwyth Teg family.'"

  • attestation: A shepherd lost his way in the mist despite knowing the mountain well, and stumbled upon many circular fairy rings (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "though he was well acquainted with the place, he lost his way, and walked backwards and forwards for many a long hour. At last he got into a low rushy spot, where he saw before him many circular rings."

  • attestation: The fairy guide led the shepherd to an oval stone which he opened by tapping it three times with his walking-stick, revealing a narrow underground path with stairs (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "following him on and on until they came to an oval stone; and the old fat little man lifted it, after tapping the middle of it three times with his walking-stick. There was there a narrow path with stairs visible here and there"

  • attestation: An old fat fairy man with merry blue eyes appeared and guided the lost shepherd safely out of the fairy rings (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "he was met by an old fat little man, with merry blue eyes, who asked him what he was doing."

  • attestation: Shepherds who stumbled upon the fairy dancing rings were believed to suffer bitter consequences and ruin (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "He had heard, many hundreds of times, of the bitter experiences, in those rings, of many a shepherd who had happened to chance on the dancing place or the circles of the fair family."

  • attestation: Below the oval stone lay a fertile wooded country with mansions, bright rivers, verdant hills, and smooth mountain pastures (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "a fine, wooded, fertile country spread itself out before them, with well arranged mansions dotting it all over, while every kind of apparent magnificence met the eye and seemed to smile in the landscape; the bright waters of the rivers meandered in twisted streams, and the hills were covered with the luxuriant verdure of their grassy growth, and the mountains with a glossy fleece of smooth pasture."

  • attestation: Einion was questioned about it, but without giving any satisfactory answer, and one came to the conclusion that she was one of the fair family (Tylwyth Teg) (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Einion was questioned about it, but without giving any satisfactory answer, and one came to the conclusion that she was one of the fair family (Tylwyth Teg)."

  • attestation: Yr oeS y dau wedi eu brawychu yn Sirfawr ac yn teimlo mae doethach oed myned gartref yn hytrach nag ymyrraeth yn mhettach a'r Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Yr oeS y dau wedi eu brawychu yn Sirfawr ac yn teimlo mae doethach oed myned gartref yn hytrach nag ymyrraeth yn mhettach a'r Tylwyth Teg."

  • attestation: Hywel also has it that the Tylwyth Teg formerly used to frequent the markets at Bala, and that they used to swell the noise in the market-place without anybody being able to see them: this was a sign (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Hywel also has it that the Tylwyth Teg formerly used to frequent the markets at Bala, and that they used to swell the noise in the market-place without anybody being able to see them: this was a sign that prices were going to rise."

  • attestation: Everybody believed her to be one of the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Everybody believed her to be one of the Tylwyth Teg."

  • attestation: It was at once agreed that the man had been unfortunate enough to have got into the ring of the Tylwyth, and to have been carried away by them, nobody knew whither (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "It was at once agreed that the man had been unfortunate enough to have got into the ring of the Tylwyth, and to have been carried away by them, nobody knew whither."

  • relationship: They talked deliberately of the events of their youth, but it all seemed like a dream; in short, the old man in the corner concluded that his visitor was his old friend, the heir of ILech y Derwyd, re (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "They talked deliberately of the events of their youth, but it all seemed like a dream; in short, the old man in the corner concluded that his visitor was his old friend, the heir of ILech y Derwyd, returning from the land of the Tylwyth Teg after spending half a hundred years there."

  • attestation: Davies ^, will serve to show, short though it be, that the term Plant Rhys -Dwfn was not confined to those honestly dealing fairies, but was used in a sense wholly synonymous with that of Tylwyth Teg, (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Davies ^, will serve to show, short though it be, that the term Plant Rhys -Dwfn was not confined to those honestly dealing fairies, but was used in a sense wholly synonymous with that of Tylwyth Teg, as understood in other parts of Wales."

  • attestation: They are the abode of the Tylwyth Teg, or the fair family, the souls of the virtuous Druids, who, not having been Christians, cannot enter the Christian heaven, but enjoy this heaven of their own (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "They are the abode of the Tylwyth Teg, or the fair family, the souls of the virtuous Druids, who, not having been Christians, cannot enter the Christian heaven, but enjoy this heaven of their own."

  • attestation: It was well known for its green, grassy fairy rings, formerly frequented by the Tylwyth Teg; and he said he could distinguish some of the rings even then from where he stood (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "It was well known for its green, grassy fairy rings, formerly frequented by the Tylwyth Teg; and he said he could distinguish some of the rings even then from where he stood."

  • attestation: He says that where the Serw joins the Conwy there is a cave, to which tradition asserts that a harpist was once allured by the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "He says that where the Serw joins the Conwy there is a cave, to which tradition asserts that a harpist was once allured by the Tylwyth Teg."

  • attribution: Gethin Jones told me that it was also called Glyn y Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Gethin Jones told me that it was also called Glyn y Tylwyth Teg, which is very probable, as some such a designation is required to account for the English name, ' the Fairy Glen.'"

  • attestation: Now the maid servant would go to the meadow to spin by the light of the moon, and the Tylwyth Teg used to come to her to sing and dance (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Now the maid servant would go to the meadow to spin by the light of the moon, and the Tylwyth Teg used to come to her to sing and dance."

  • attestation: But some time in the spring, when the days had grown longer, Eilian escaped with the Tylwyth Teg, so that she was seen no more (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "But some time in the spring, when the days had grown longer, Eilian escaped with the Tylwyth Teg, so that she was seen no more."

  • attestation: All over ILeyn the Tylwyth are represented as borrowing padett a gradett (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "All over ILeyn the Tylwyth are represented as borrowing padett a gradett."

  • attestation: The most important information she had for me was to the effect that the Tylwyth Teg had been exorcised away {wedi 'ffrymu) and would not be back in our day (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "The most important information she had for me was to the effect that the Tylwyth Teg had been exorcised away {wedi 'ffrymu) and would not be back in our day."

  • attestation: tell them about the Tylwyth, how they changed children, how they allured men to the fairy rings, and how their dupes returned after a time in a wretched state, with hardly any flesh on their bones (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "tell them about the Tylwyth, how they changed children, how they allured men to the fairy rings, and how their dupes returned after a time in a wretched state, with hardly any flesh on their bones."

  • attestation: Then she refused to take any notice of him, and she soon found her own baby returned; but the latter looked much the worse for its sojourn in the land of the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Then she refused to take any notice of him, and she soon found her own baby returned; but the latter looked much the worse for its sojourn in the land of the Tylwyth Teg."

  • attestation: Tylwyth Teg from Lowri Hughes, the widow of John (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "At Nefyn, in ILeyn^, I had some stories about the Tylwyth Teg from Lowri Hughes, the widow of John"

  • attestation: But, as it was, such singing and dancing were indulged in by the Tylwyth around the lame fiddler that she ran away as fast as her feet could carry her (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "But, as it was, such singing and dancing were indulged in by the Tylwyth around the lame fiddler that she ran away as fast as her feet could carry her."

  • relationship: During my visit to Aberdaron, my wife and I went to the top of Mynyd Anelog, and on the way up we passed a cottage, where a very illiterate woman told us that the Tylwyth Teg formerly frequented the m (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "During my visit to Aberdaron, my wife and I went to the top of Mynyd Anelog, and on the way up we passed a cottage, where a very illiterate woman told us that the Tylwyth Teg formerly frequented the mountain when there was mist on it; that they changed people's children if they were left alone on the ground; and that the way to get the right child back was to leave the fairy urchin without being touched or fed."

  • attribution: Williams, of PwH Defaid, told me that the rock opposite, called Clip y Gylfinir, on Bodwyd^og mountain, a part of Mynyd y Rhiw, was the resort of the Tylwyth Teg, and that they revelled there when it (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Williams, of PwH Defaid, told me that the rock opposite, called Clip y Gylfinir, on Bodwyd^og mountain, a part of Mynyd y Rhiw, was the resort of the Tylwyth Teg, and that they revelled there when it was covered with mist; she added that a neighbouring farm, called Bodermud Isa', was well known at one time as a place where the fairies came to do their baking."

  • attestation: This she thought was done with the view of convincing the Tylwyth Teg of the intention to kill the changeling, and in order to induce them to bring the right child back (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "This she thought was done with the view of convincing the Tylwyth Teg of the intention to kill the changeling, and in order to induce them to bring the right child back."

  • relationship: Thomas Parry, of Tan y Coed Farm, who had heard it from his father, the late Evan Parry, and the latter from Thomas Morris, of Eglwyseg, who related it to him more than once: — Thomas Morris happened (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Thomas Parry, of Tan y Coed Farm, who had heard it from his father, the late Evan Parry, and the latter from Thomas Morris, of Eglwyseg, who related it to him more than once: — Thomas Morris happened to be returning home from ILangotten very late on one Saturday night in the middle of the summer, and by the time he reached near home the day had dawned, when he saw a number of the Tylwyth Teg with a dog walking about hither and thither on the declivity of the Eglwyseg Rocks, which hung threateningly overhead."

  • attestation: He would, in fact, then see her riding round in the company of the Tylwyth Teg whom he had seen on that memorable night (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "He would, in fact, then see her riding round in the company of the Tylwyth Teg whom he had seen on that memorable night."

  • attribution: When the servant related this to his master, he told him at once that it was one of the Tylwyth Teg of that locality that had called out to him (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "When the servant related this to his master, he told him at once that it was one of the Tylwyth Teg of that locality that had called out to him."

  • attestation: Tylwyth Teg had a favourite spot for (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Another showed me a spot on the other side of the Teifi, where the Tylwyth Teg had a favourite spot for"

  • attestation: This description is somewhat peculiar, as the idea prevalent in the country around is, that the fairy ladies had very long trains, and that they were very elegantly dressed; so that it is a common say (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "This description is somewhat peculiar, as the idea prevalent in the country around is, that the fairy ladies had very long trains, and that they were very elegantly dressed; so that it is a common saying there, that girls who dress in a better or more showy fashion than ordinary look like Tylwyth Teg, and the smith confessed he had often heard that said."

  • attestation: She also used to see the Tylwyth, and had many tales to tell of them (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "She also used to see the Tylwyth, and had many tales to tell of them."

  • attestation: There she saw a great many of the Tylwyth very busily engaged, and among others the lady she had been attending upon (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "There she saw a great many of the Tylwyth very busily engaged, and among others the lady she had been attending upon."

  • relationship: Davies has kindly given me two more tales like the first part of the one I have last summarized, also one in which the missing person, a little boy sent by his mother to fetch some barm for her, comes (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Davies has kindly given me two more tales like the first part of the one I have last summarized, also one in which the missing person, a little boy sent by his mother to fetch some barm for her, comes home of himself after being away a year or more playing with the Tylwyth Teg, whom he found to be very nice, pleasant people; they had been exceedingly kind to him, and they even allowed him to take the bottle with the barm home at the last."

  • relationship: Fe fu gynt hen fenyw yn byw mewn ty bychan gerttaw i Ynys Geinon, ac yr oed' hi yn gaitu rheibo, mede nhw, ac yr oed' son ei bod yn treulio saith diwrnod, saith awr, a saith mynyd gyda y Tylwyth Teg b (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Fe fu gynt hen fenyw yn byw mewn ty bychan gerttaw i Ynys Geinon, ac yr oed' hi yn gaitu rheibo, mede nhw, ac yr oed' son ei bod yn treulio saith diwrnod, saith awr, a saith mynyd gyda y Tylwyth Teg bob blwydyn yn Ogof y Castett."

  • attestation: a saith mynyd gyda y Tylwyth Teg bob blwydyn yn Ogof y Castett (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "a saith mynyd gyda y Tylwyth Teg bob blwydyn yn Ogof y Castett. Yr oeS y gred yn Ued gyffredinol ei bod hi yn cael hyn a hyn aur am bob plentyn a attai hi ladrata idynt hwy"

  • attestation: The phantom funeral procession spoke in an unintelligible language and none of their faces could be recognized (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "they did not understand a word that was said: not a syllable could they comprehend, not a face could they recognize."

  • attestation: Two men binding corn sheaves at night heard voices and saw a large crowd approaching by moonlight, carrying a coffin on a bier (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "they beheld quite clearly a coffin on a bier carried on the shoulders of men, who were relieved by others in turns, as usual in funeral processions in the country."

  • attestation: A tailor encountered the phantom funeral on a narrow road and was forced to cross the hedge to avoid the press of the ghostly throng (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "the funeral was met by a tailor at a point in the road where it was narrow and bounded by a fence (clawct) on either side. The procession filled the road"

  • attestation: The phantom funeral procession was a portent: a real funeral followed the same route approximately three weeks later (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "In about three weeks after this sham funeraP, there came a real one down that way from the upper end of the parish."

  • attestation: The phantom procession walked partly on the road and partly over the standing corn alongside the main body of mourners (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "some of them did not keep to the road, but Walked over the corn alongside of the bulk of the procession."

  • attestation: At this point a question of some difficulty presents itself as to the toeli, namely, what family does it mean?— is it the family and friends of the departed on his way to the grave, or does it mean th (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "At this point a question of some difficulty presents itself as to the toeli, namely, what family does it mean?— is it the family and friends of the departed on his way to the grave, or does it mean the family in the sense of Tylwyth Teg, ' Fair Family,' as applied to the fairies?"

  • attestation: ' I see nobody, my child,' was the reply, and great fear came upon the mother: she took hold of the child's hand in terror, and it came to her mind at once that they were the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "' I see nobody, my child,' was the reply, and great fear came upon the mother: she took hold of the child's hand in terror, and it came to her mind at once that they were the Tylwyth Teg."

  • relationship: Never afterwards was the little girl allowed to go to Pin y Wig: the mother had heard that the Tylwyth Teg exchanged people's children (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Never afterwards was the little girl allowed to go to Pin y Wig: the mother had heard that the Tylwyth Teg exchanged people's children."

  • attestation: The old man believed them to have been the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "The old man believed them to have been the Tylwyth Teg."

  • attestation: A legend portrays a fairy woman lamenting the deterioration of her beauty, bewailing her thin arms and shrivelled hands from centuries of aging (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)

    "a poetically wrought legend pictures her

not so much interested in the fortunes of her progeny

as engaged in bewailing the unattractive appearance of

her thin arms and shrivelled hands, together with the

general wreck of the beauty which had been hers some time or other centuries before."

  • attestation: Folklore evidence does not warrant building heavy theoretical superstructures, as fairy beliefs lack internal consistency and homogeneity (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)

    "the evidence of folklore is not of a kind to warrant our building any heavy superstructure of theory on the supposition, that the foundations are firmly held together by a powerful sense of consistency or homogeneity."

  • attestation: Fairies may have multiple origins including traditions about an aboriginal pre-Celtic race (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)

    "there may be those that have grown out of traditions about an aboriginal pre-Celtic race"

  • attestation: Some fairy beliefs may derive from the ghosts of departed ancestors rather than from an aboriginal race (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)

    "some may be the representatives of the ghosts of departed men and women, regarded as one's ancestors"

  • attestation: Other fairies originated as the demons and divinities with which ancient peoples populated lakes, streams, bays, creeks, and estuaries (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)

    "others, and those possibly not the least interesting, have originated in the demons and divinities— not all of ancestral origin — with which the weird fancy of our remote forefathers peopled lakes and streams, bays and creeks and estuaries."

  • attestation: eral caves there, and some of them are very large too; but there is one to which the finger of tradition points as an ancient abode of the Tylwyth Teg (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)

    "eral caves there, and some of them are very large too; but there is one to which the finger of tradition points as an ancient abode of the Tylwyth Teg."

  • attestation: begin, not one was to be seen: the Tylwyth Teg had picked up every one of them (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)

    "begin, not one was to be seen: the Tylwyth Teg had picked up every one of them."

  • attribution: The most common name for the fairies in Welsh is y Tylwyth Teg, ' the Fair or Beautiful Family '; but in South Cardiganshire we have found them called (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "The most common name for the fairies in Welsh is y Tylwyth Teg, ' the Fair or Beautiful Family '; but in South Cardiganshire we have found them called Plant Rhys Bvifn, ' the Children of Rhys the Deep '(pp. 151, 158), while in Gwent and Morgannwg they are more usually known as BendithyMamau,' the Blessing of the Mothers' (p. 174)."

  • attestation: ab Gwilym, uses the first-mentioned term, Tylwyth Teg, in poem xxxix, and our prose literature has a word corr, cor in the sense of a dwarf, and corres for a she dwarf (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "Our fourteenth century poet, D. ab Gwilym, uses the first-mentioned term, Tylwyth Teg, in poem xxxix, and our prose literature has a word corr, cor in the sense of a dwarf, and corres for a she dwarf."