beingceltic

Kulhwch

On what principle the narrator of the Kulhwch made his selection from the repertoire I cannot say; but one cannot help seeing that he takes little interest in the details, and that he shows still less

7 citations1 sources1 traditions40 relationships

On what principle the narrator of the Kulhwch made his selection from the repertoire I cannot say; but one cannot help seeing that he takes little interest in the details, and that he shows still less (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)

Kulhwch's father, after being for some time a widower, marries again, and conceals from his second wife the fact that he has a son (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

loxgH, ' I swear '), has n^— the Kulhwch spelling, tynghof, should probably be (yi^n/"— while tynghidajiA its Irish equivalent imply an he, 1 do not know how to explain this, though I cannot doubt the (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

Celtic Folklore: Welsh and Manx

  • attribution: This last surmise is countenanced by the fact that in the Kulhwch story, the British Isles as a group are called Islands of the Mighty (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "This last surmise is countenanced by the fact that in the Kulhwch story, the British Isles as a group are called Islands of the Mighty."

  • attestation: On what principle the narrator of the Kulhwch made his selection from the repertoire I cannot say; but one cannot help seeing that he takes little interest in the details, and that he shows still less (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)

    "On what principle the narrator of the Kulhwch made his selection from the repertoire I cannot say; but one cannot help seeing that he takes little interest in the details, and that he shows still less insight into the etymological motif of the incidents which he mentions."

  • attribution: Thus, when the hero of the story of Kulhwch and Olwen was christened he was named Kulhwch, which is expressed in Welsh as ' forcing or driving Kulhwch on him ' (gyrru kulhSch ama6 ^; KulhSch, be it no (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XI: Folklore Philosophy)

    "Thus, when the hero of the story of Kulhwch and Olwen was christened he was named Kulhwch, which is expressed in Welsh as ' forcing or driving Kulhwch on him ' (gyrru kulhSch ama6 ^; KulhSch, be it noticed, not the name Kulhwch."

  • comparison: Now these four, together with the adventure of ILOd and ILevelys, and, in a somewhat qualified sense, the story of Kulhwch and Olwen, represent in a Brj^honicized form the otherwise lost legends of th (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XI: Folklore Philosophy)

    "Now these four, together with the adventure of ILOd and ILevelys, and, in a somewhat qualified sense, the story of Kulhwch and Olwen, represent in a Brj^honicized form the otherwise lost legends of the Welsh Goidels; and, like those of the Irish Goidels, they are remarkable for their wizardry."

  • attestation: Kulhwch's father, after being for some time a widower, marries again, and conceals from his second wife the fact that he has a son (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "Kulhwch's father, after being for some time a widower, marries again, and conceals from his second wife the fact that he has a son."

  • relationship: She finds it out and lets her husband know it; so he sends for his son Kulhwch, and the following is the account of the son's interview with his stepm (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "She finds it out and lets her husband know it; so he sends for his son Kulhwch, and the following is the account of the son's interview with his stepmother, as given in Lady Charlotte Guest's translation, ii. 252: — ' His stepmother said unto him, "It were well for thee to have a wife, and I have a daughter who is sought of every man of renown in the world.""

  • attestation: loxgH, ' I swear '), has n^— the Kulhwch spelling, tynghof, should probably be (yi^n/"— while tynghidajiA its Irish equivalent imply an he, 1 do not know how to explain this, though I cannot doubt the (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "Ir. loxgH, ' I swear '), has n^— the Kulhwch spelling, tynghof, should probably be (yi^n/"— while tynghidajiA its Irish equivalent imply an he, 1 do not know how to explain this, though I cannot doubt the fact of the words being treated as cognate."