Glamorgan
' In the best Demetian Welsh this word would be hweSel, and in the Gwentian of Glamorgan it is gwectel, mutated we^el, as may be heard in the neighbourhood of Bridgend
' In the best Demetian Welsh this word would be hweSel, and in the Gwentian of Glamorgan it is gwectel, mutated we^el, as may be heard in the neighbourhood of Bridgend (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
It is to be borne in mind that the sound of A is uncertain in Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
Craigfryn Hughes, the author of a Welsh novelette' with its scene laid in Glamorgan, having induced me to take a copy, I read it and found it full of local colouring (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Hughes has a note to the effect that the whole of one milking used to be given in Glamorgan to workmen for assistance at the harvest or other work, and that it was not unfrequently enough for the maki (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Before leaving Glamorgan, I may add that Mr (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Celtic Folklore: Welsh and Manx
- attestation: ' In the best Demetian Welsh this word would be hweSel, and in the Gwentian of Glamorgan it is gwectel, mutated we^el, as may be heard in the neighbourhood of Bridgend (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
"' In the best Demetian Welsh this word would be hweSel, and in the Gwentian of Glamorgan it is gwectel, mutated we^el, as may be heard in the neighbourhood of Bridgend. — J."
- attestation: It is to be borne in mind that the sound of A is uncertain in Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
"' It is to be borne in mind that the sound of A is uncertain in Glamorgan"
- attestation: Craigfryn Hughes, the author of a Welsh novelette' with its scene laid in Glamorgan, having induced me to take a copy, I read it and found it full of local colouring (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Craigfryn Hughes, the author of a Welsh novelette' with its scene laid in Glamorgan, having induced me to take a copy, I read it and found it full of local colouring."
- attribution: Hughes adds that he remembers many of the old inhabitants besides his grandmother, who were perfectly familiar with the story he has put on record; but only two of them were alive when he wrote to me (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Hughes adds that he remembers many of the old inhabitants besides his grandmother, who were perfectly familiar with the story he has put on record; but only two of them were alive when he wrote to me in 1881, and these were both over ninety years old, with their minds overtaken by the childishness of age; but it was only a short time since the death of another, who was, as he says, a walking library of tales about corpse candles, ghosts, and Bendith y Mamau^, or 'The Mothers' Blessing,' as the fairies are usually called in Glamorgan."
- relationship: ' This term is sometimes represented as being Bendith eu Mamau, ' their Mother's Blessing,' as if each fairy were such a delightful offspring as to constitute himself or herself a blessing to his or h (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"' This term is sometimes represented as being Bendith eu Mamau, ' their Mother's Blessing,' as if each fairy were such a delightful offspring as to constitute himself or herself a blessing to his or her mother; but I have not found satisfactory evidence to the currency of Bendith eu Mamau, or, as it would be pronounced in Glamorgan, Bendith i Mama."
- attestation: Hughes has a note to the effect that the whole of one milking used to be given in Glamorgan to workmen for assistance at the harvest or other work, and that it was not unfrequently enough for the maki (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Hughes has a note to the effect that the whole of one milking used to be given in Glamorgan to workmen for assistance at the harvest or other work, and that it was not unfrequently enough for the making of two cheeses."
- attestation: Before leaving Glamorgan, I may add that Mr (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Before leaving Glamorgan, I may add that Mr."
- attestation: Ddr is a Glamorgan pronunciation (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)
"' Ddr is a Glamorgan pronunciation, melri gratia of what is written daear, ' earth '; compare cTarfochyn in Glamorgan for a badger, literally ' an earth pig.'"
- relationship: Applied in Glamorgan to a child that looks poorly and does not grow (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)
"' Applied in Glamorgan to a child that looks poorly and does not grow."
- attestation: It was peat fires that were usual in those days even in Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)
"' It was peat fires that were usual in those days even in Glamorgan."
- attestation: Rhonda Valley, in the same county of Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter VI: The Folklore of the Wells)
"Rhonda Valley, in the same county of Glamorgan."
- attestation: Lastly, he calls my attention to a passage in Hanes Morganwg, ' The History of Glamorgan,' written by Mr (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter VI: The Folklore of the Wells)
"Lastly, he calls my attention to a passage in Hanes Morganwg, ' The History of Glamorgan,' written by Mr."
- attestation: (Cymmrodor, viii. p. 86) in reference to the name Morgannwg, ' Glamorgan' (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter VI: The Folklore of the Wells)
"(Cymmrodor, viii. p. 86) in reference to the name Morgannwg, ' Glamorgan':"
- attestation: ' Here the Welsh has a word edafivr, the exact meaning of which escapes me, and I gather fh>m the remarks of local etymologers that no such word is now in use in Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VII: Triumphs of the Water-world)
"' Here the Welsh has a word edafivr, the exact meaning of which escapes me, and I gather fh>m the remarks of local etymologers that no such word is now in use in Glamorgan."
- attestation: 95-ft where it is headed ' A popular Tale in Glamorgan, by lolo Morgannwg '; a version of it in Welsh will be found in the Brython for 1858, p (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)
"It is taken from Elijah Waring's Recollections and Anecdotes of Edward IVilliams^ lolo Morgannwg (London, 1850), pp. 95-ft where it is headed ' A popular Tale in Glamorgan, by lolo Morgannwg '; a version of it in Welsh will be found in the Brython for 1858, p. 162, but Waring's version is in several respects better, and I give it in his words:— ' A Welshman walking over London Bridge, with a neat hazel staff in his hand, was accosted by an Englishman, who asked him whence he came."
- attestation: Perhaps it is also worth mentioning that the people of the southern portion of Dyfed are nicknamed by the men of Glamorgan to this day Moch Sir Bcnfro (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)
"Perhaps it is also worth mentioning that the people of the southern portion of Dyfed are nicknamed by the men of Glamorgan to this day Moch Sir Bcnfro, ' the Pigs of Pembrokeshire.'"
- attestation: Thus Grugyn was meant to account for the name of Garth Grugyn, where Grugyn was killed; Gwys, to account similarly for that of Gwys, a tributary of the Twrch, which gives its name to a station on the (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)
"Thus Grugyn was meant to account for the name of Garth Grugyn, where Grugyn was killed; Gwys, to account similarly for that of Gwys, a tributary of the Twrch, which gives its name to a station on the line of railway between Ystal)rfera and Bryn Amman; and Twrch ILawin to account for the name of the river Twrch, which receives the Gwys, and falls into the Tawe some distance below Ystrad Gynlais, between the counties of Brecknock and Glamorgan."
- attestation: ' There are two other inscriptions i name Paulinua, one on a stone found ir in Glamorgan, reading Hie iacil Canlui imply tlial Paulinus set up the stont to Cantusus (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)
"' There are two other inscriptions i name Paulinua, one on a stone found ir in Glamorgan, reading Hie iacil Canlui imply tlial Paulinus set up the stont to Cantusus."
- attestation: I am assured on the part of several literary natives of Glamorgan that they do not know rfdrfor data', ' ground, earth (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)
"I am assured on the part of several literary natives of Glamorgan that they do not know rfdrfor data', ' ground, earth.'"