placeceltic

Carmarthenshire

tury, there lived at Blaensawde^ near ILandeusant, Carmarthenshire, a widowed woman, the relict of a farmer who had fallen in those disastrous troubles

11 citations1 sources1 traditions19 relationships

tury, there lived at Blaensawde^ near ILandeusant, Carmarthenshire, a widowed woman, the relict of a farmer who had fallen in those disastrous troubles (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

' Amongst other families who claim descent from the Physicians were the Bowens of Cwmydw, Mydfai; and Jones of DoUgarreg and Penrhock, in the same parish; the latter of whom are represented by Charles (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

And, when they began to talk to her, they found she spoke Welsh, though she only uttered the following few (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

354 above), to which perhaps might be added such an instance as Blaen Nos, ' the Point of (the?) Night,' in the neighbourhood of ILandovery, in Carmarthenshire (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

As his end was approaching he gave his maid a strict and solemn command that in a year's time from the day of his burial at ILandeilo Fawr, in Carmarthenshire, she was to take his skull to the other I (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter VI: The Folklore of the Wells)

Celtic Folklore: Welsh and Manx

  • attestation: tury, there lived at Blaensawde^ near ILandeusant, Carmarthenshire, a widowed woman, the relict of a farmer who had fallen in those disastrous troubles (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "tury, there lived at Blaensawde^ near ILandeusant, Carmarthenshire, a widowed woman, the relict of a farmer who had fallen in those disastrous troubles."

  • attestation: ' Amongst other families who claim descent from the Physicians were the Bowens of Cwmydw, Mydfai; and Jones of DoUgarreg and Penrhock, in the same parish; the latter of whom are represented by Charles (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "' Amongst other families who claim descent from the Physicians were the Bowens of Cwmydw, Mydfai; and Jones of DoUgarreg and Penrhock, in the same parish; the latter of whom are represented by Charles Bishop, of DoUgarreg, Esq., Clerk of the Peace for Carmarthenshire, and Thomas Bishop, of Brecon, Esq."

  • attestation: And, when they began to talk to her, they found she spoke Welsh, though she only uttered the following few (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "And, when they began to talk to her, they found she spoke Welsh, though she only uttered the following few words to them: " Reaping in Pembrokeshire and weeding in Carmarthenshire.""

  • attestation: 354 above), to which perhaps might be added such an instance as Blaen Nos, ' the Point of (the?) Night,' in the neighbourhood of ILandovery, in Carmarthenshire (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "' I.im far from certain what y nos, ' the night,' may mean in such names as this and Craig y Nos, ' the Rock of the Night ' (p. 354 above), to which perhaps might be added such an instance as Blaen Nos, ' the Point of (the?) Night,' in the neighbourhood of ILandovery, in Carmarthenshire."

  • attestation: As his end was approaching he gave his maid a strict and solemn command that in a year's time from the day of his burial at ILandeilo Fawr, in Carmarthenshire, she was to take his skull to the other I (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter VI: The Folklore of the Wells)

    "As his end was approaching he gave his maid a strict and solemn command that in a year's time from the day of his burial at ILandeilo Fawr, in Carmarthenshire, she was to take his skull to the other ILandeilo, and to leave it there to be a blessing to coming generations of men, who, when ailing, would have their health restored by drinking water out of it."

  • comparison: He adds that in Glamorgan the tale is related of the Carmarthenshire hill, whi Carmarthenshire the hill is said to be in Glamorgan (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)

    "He adds that in Glamorgan the tale is related of the Carmarthenshire hill, whi Carmarthenshire the hill is said to be in Glamorgan."

  • attribution: To return to Owen Lawgoch, for we have by no means done with him: on the farm of Cil yr Ychen there stands a remarkable limestone hill called^ -Bmas, ' the Fortress,' hardly a mile to the north of the (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)

    "To return to Owen Lawgoch, for we have by no means done with him: on the farm of Cil yr Ychen there stands a remarkable limestone hill called^ -Bmas, ' the Fortress,' hardly a mile to the north of the village of H-andybie, in Carmarthenshire."

  • attestation: Fisher — that he and his men are similarly slumbering in a cave in Craig Gwrtheyrn, in Carmarthenshire, That is a spot in the neighbourhood of ILandyssil, consisting of an elevated field terminating o (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter VIII: Welsh Cave Legends)

    "Fisher — that he and his men are similarly slumbering in a cave in Craig Gwrtheyrn, in Carmarthenshire, That is a spot in the neighbourhood of ILandyssil, consisting of an elevated field terminating on one side in a sharp declivity, with the foot of the rock laved by the stream of the Teifi."

  • attribution: It is now sometimes called SjsHdysilio'r Gynffon, or ' Ijuidysilio of the Tail,' from the situation ofa part oflhe parish on a strip, as it were a tail, of Carmarthenshire land running inlo Pembrokesh (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)

    "It is now sometimes called SjsHdysilio'r Gynffon, or ' Ijuidysilio of the Tail,' from the situation ofa part oflhe parish on a strip, as it were a tail, of Carmarthenshire land running inlo Pembrokeshire."

  • attestation: Moreover the accentuation Cunogusi is the reason why it was not written Cunogussi: compare Bdrnvendi and Vindubari in one afid the same inscription from Carmarthenshire (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter X: Difficulties of the Folklorist)

    "Moreover the accentuation Cunogusi is the reason why it was not written Cunogussi: compare Bdrnvendi and Vindubari in one afid the same inscription from Carmarthenshire."

  • relationship: Well, in the Fan Fach legend the lake lady marries a young farmer from Mydfai, on the Carmarthenshire side of the range; and she is to remain his wife so long as he lives without striking her three ti (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter X: Difficulties of the Folklorist)

    "Well, in the Fan Fach legend the lake lady marries a young farmer from Mydfai, on the Carmarthenshire side of the range; and she is to remain his wife so long as he lives without striking her three times without cause."