ILyn y Dywarchen
One night they had come to a field near the house, near the shore of ILyn y Dywarchen, to pass a merry night
One night they had come to a field near the house, near the shore of ILyn y Dywarchen, to pass a merry night (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
The name ILyn y Dywarchen, I may add, means the Lake of the Sod or Turf: it is the one with the floating island, described thus by Giraldus, ii (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Celtic Folklore: Welsh and Manx
- attestation: One night they had come to a field near the house, near the shore of ILyn y Dywarchen, to pass a merry night (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"One night they had come to a field near the house, near the shore of ILyn y Dywarchen, to pass a merry night."
- attribution: He saw her no more, except that she came to his bedroom window one night afterwards, and told him to be tender to the children, and that she was staying, near the house, in the lake called ILyn y Dywa (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"He saw her no more, except that she came to his bedroom window one night afterwards, and told him to be tender to the children, and that she was staying, near the house, in the lake called ILyn y Dywarchen."
- attestation: The name ILyn y Dywarchen, I may add, means the Lake of the Sod or Turf: it is the one with the floating island, described thus by Giraldus, ii (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"The name ILyn y Dywarchen, I may add, means the Lake of the Sod or Turf: it is the one with the floating island, described thus by Giraldus, ii. 9 (p. 135): — Alter enim insulam habet erraticam, vi ventorum impellentium ad oppositas plerumque lacus partes errabundam."