The Poetic Edda on Ragnarok
The > Volume I > Notes
- attestation: Before the final destruction, three winters follow one another with no intervening summers.
"The mighty winter: Before the final destruction three winters follow one another with no intervening summers."
The > Volume Ii > Notes
- attestation: The phrase 'ragna rok' has been incorrectly Anglicized as 'ragnarok' and 'rok' (doom) confused with 'rokkr' (darkness), yielding the mistranslation 'Gotterdammerung'
"the phrase "ragna rök" has been rather unfortunately Anglicized into the word "ragnarok" (the Norse term is not a proper name), and rök, "doom," has been confused with rökkr, "darkness," and so translated "dusk of the Gods," or "Götterdämmerung.""
The > part in a few of the Eddic poems. > Notes
- attestation: The phrase 'ragna rok' (gods' doom) appears in an odd and apparently mistaken usage in the Atlamol
"Gods' doom: an odd, and apparently mistaken, use of the phrase "ragna rök""