Trawsfynyd
O'r diwed hi a edrychod arno, a gwelod nad oed yn debyg i'w mhebyn hi, ac aeth yn loes iw chalon: edrychod arno drachefn, ond pa fwyaf yr edrychai arno, hyttaf yn y byd oed hi yn ei weled; anfonod am
O'r diwed hi a edrychod arno, a gwelod nad oed yn debyg i'w mhebyn hi, ac aeth yn loes iw chalon: edrychod arno drachefn, ond pa fwyaf yr edrychai arno, hyttaf yn y byd oed hi yn ei weled; anfonod am (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
She sent for her husband home from the field, and told him to search for a skilled man somewhere or other; and, after a long search, he was told by somebody that the parson of Trawsfynyd was skilled i (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Celtic Folklore: Welsh and Manx
- attestation: O'r diwed hi a edrychod arno, a gwelod nad oed yn debyg i'w mhebyn hi, ac aeth yn loes iw chalon: edrychod arno drachefn, ond pa fwyaf yr edrychai arno, hyttaf yn y byd oed hi yn ei weled; anfonod am (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"O'r diwed hi a edrychod arno, a gwelod nad oed yn debyg i'w mhebyn hi, ac aeth yn loes iw chalon: edrychod arno drachefn, ond pa fwyaf yr edrychai arno, hyttaf yn y byd oed hi yn ei weled; anfonod am ei gwr o'r cae, a gyrrod ef i ymholi am wr cyfarwyd yn rhywle er mwyn cael ei gynghor; ac ar ol hir holi dywedod rhywun wrtho fod person Trawsfynyd yn gyfarwyd yn nghyfrinion yr ysprydion; ac efe a aeth ato, ac archod hwnnw ido gymeryd rhaw a'i gorchudio a halen, a thori ttun croes yn yr halen; yna ei chymeryd i'r ystafett tte yr oed mab y Tylwyth, ac ar ol agor y ffenestr, ei rhodi ar y tan hyd nes y ttosgai yr halen; a hwy a wnaethant fetty, a phan aeth yr halen yn eiriasboeth fe aeth yr erthyl croes ymaith yn anweledig idynt hwy, ac ar drothwy y drws hwy a gawsant y baban aratt yn iach a dianaf."
- attestation: She sent for her husband home from the field, and told him to search for a skilled man somewhere or other; and, after a long search, he was told by somebody that the parson of Trawsfynyd was skilled i (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"She sent for her husband home from the field, and told him to search for a skilled man somewhere or other; and, after a long search, he was told by somebody that the parson of Trawsfynyd was skilled in the secrets of the spirits;"