Queen Ginevra (Guinevere)
Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty
Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano, Il Tristano Riccardiano > Testo > XXVII. Now the tale tells that the knight whom)
Queen Ginevra speaks regarding messer Galvano Arturi Ginevra (XXVII) (Il Tristano Riccardiano, Il Tristano Riccardiano > Testo > XXVII. Now the tale tells that the knight whom)
Queen Ginevra: Queen Ginevra court, because pertain tale. (LXV) (Il Tristano Riccardiano, Il Tristano Riccardiano > Testo > LXV. Now let us leave the tale of speaking of King Ar-)
Queen Ginevra speaks regarding command Arturi behalf Ginevra (LXXIV) (Il Tristano Riccardiano, Il Tristano Riccardiano > Testo > LXXIV. And so T. refrained from going that night until the morning. T. made great lamentation all night long for my lady Isotta, and that night he did not sleep at all, neither little nor much. And when day drew near, and T., who had passed that night in great anger and great sorrow, called Governale to prepare his arms for him and told him to keep him company. And Governale did so. Then T. was armed and began to call Governale to bring him the shield and the lance. And they rode until they came to the meadow where Sigris had been struck down. And T. touched the knight with the lance, believing he was dead, and the knight raised his head, and T. saw that he was alive. And T. said to him: "Knight, how do you fare?" And he answered and said: "I would fare well if I were helped." Then T. rode until he found the horse of Sigris, and put him on horseback and led him to an abbey of monks that was near that place, and commended him greatly to the monks. Now T. departed from Sigris and returned to Governale and rode until they came to the forest where)
Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano, Il Tristano Riccardiano > Testo > LXXV. A few days later a damsel from the court of king Marco came and fell very deeply in love with T. and said: "I wish you to be the knight of my love." And T. was very greatly angered by these words that the damsel spoke and said: "Go away, foolish damsel, and never say these words again." And then by these words that T. said, the damsel was greatly angered, and she said within her heart that she would do T. harm, if she could do anything else to him. Then the damsel fell in love with Ghedin, and Ghedin called the damsel his beloved. Then this damsel became aware of how T. loved queen Isotta with a sinful love. Then she told it to Ghedin, and Ghedin was nephew of king Marco and cousin of T. And Ghedin, who acted out of spite toward T., because he was such a good knight and because he was lord of Cornovaglia, went to accuse him to king Marco and said: "My lord the king, T. dishonors you with your lady." And king Marco answered and said: "This cannot be." And Ghedin said: "My lord, it is certainly the truth, and I will make you believe it, so that you will be certain of it." Then Ghedin took two scythes and placed them around the bed of madonna Isotta, on the evening when madonna Isotta had gone to bed. And afterward T. came through a window and took a leap and jumped onto the bed of madonna Isotta and stayed with her for the greater part of the night. And when he came to leave, T., who took no heed of the scythes, caught his leg on one of the scythes. Then T. said: "Oh God, now we are undone, for our secret affairs will be known henceforth." And the queen said to T.: "Go back to your chamber and leave these matters to me, for I will find a good remedy." Then T. departed and returned to his chamber. And madonna Isotta rose from her bed > Page 152)
Il Tristano Riccardiano
- attestation: Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano > Testo > XXVII. Now the tale tells that the knight whom)
"And then the king went to messer Galvano and asked him about king Arturi and queen Ginevra and how the good knights fare."
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding messer Galvano Arturi Ginevra (XXVII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > XXVII. Now the tale tells that the knight whom)
"Then messer Galvano said that
king Arturi and queen Ginevra fare well, and the good knights likewise."
- attestation: Queen Ginevra: Queen Ginevra court, because pertain tale. (LXV) (Il Tristano Riccardiano > Testo > LXV. Now let us leave the tale of speaking of King Ar-)
"turi and of my lady Queen Ginevra and of his court, because it does not pertain to this tale."
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding command Arturi behalf Ginevra (LXXIV) (Il Tristano Riccardiano > Testo > LXXIV. And so T. refrained from going that night until the morning. T. made great lamentation all night long for my lady Isotta, and that night he did not sleep at all, neither little nor much. And when day drew near, and T., who had passed that night in great anger and great sorrow, called Governale to prepare his arms for him and told him to keep him company. And Governale did so. Then T. was armed and began to call Governale to bring him the shield and the lance. And they rode until they came to the meadow where Sigris had been struck down. And T. touched the knight with the lance, believing he was dead, and the knight raised his head, and T. saw that he was alive. And T. said to him: "Knight, how do you fare?" And he answered and said: "I would fare well if I were helped." Then T. rode until he found the horse of Sigris, and put him on horseback and led him to an abbey of monks that was near that place, and commended him greatly to the monks. Now T. departed from Sigris and returned to Governale and rode until they came to the forest where)
"Then the queen said: "I command you to go to the court of king Arturi and greet on my behalf him and queen Ginevra and all his court, and tell him that in the world there are but two knights and two ladies.""
- attestation: Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano > Testo > LXXV. A few days later a damsel from the court of king Marco came and fell very deeply in love with T. and said: "I wish you to be the knight of my love." And T. was very greatly angered by these words that the damsel spoke and said: "Go away, foolish damsel, and never say these words again." And then by these words that T. said, the damsel was greatly angered, and she said within her heart that she would do T. harm, if she could do anything else to him. Then the damsel fell in love with Ghedin, and Ghedin called the damsel his beloved. Then this damsel became aware of how T. loved queen Isotta with a sinful love. Then she told it to Ghedin, and Ghedin was nephew of king Marco and cousin of T. And Ghedin, who acted out of spite toward T., because he was such a good knight and because he was lord of Cornovaglia, went to accuse him to king Marco and said: "My lord the king, T. dishonors you with your lady." And king Marco answered and said: "This cannot be." And Ghedin said: "My lord, it is certainly the truth, and I will make you believe it, so that you will be certain of it." Then Ghedin took two scythes and placed them around the bed of madonna Isotta, on the evening when madonna Isotta had gone to bed. And afterward T. came through a window and took a leap and jumped onto the bed of madonna Isotta and stayed with her for the greater part of the night. And when he came to leave, T., who took no heed of the scythes, caught his leg on one of the scythes. Then T. said: "Oh God, now we are undone, for our secret affairs will be known henceforth." And the queen said to T.: "Go back to your chamber and leave these matters to me, for I will find a good remedy." Then T. departed and returned to his chamber. And madonna Isotta rose from her bed > Page 152)
"Then the Amoratto says: "This horn the fairy Morgana sends to
Gaules to the court of King Arturi to destroy Queen Ginevra."
- attestation: Queen Ginevra is the husband of Gaules (Il Tristano Riccardiano > Testo > LXXV. A few days later a damsel from the court of king Marco came and fell very deeply in love with T. and said: "I wish you to be the knight of my love." And T. was very greatly angered by these words that the damsel spoke and said: "Go away, foolish damsel, and never say these words again." And then by these words that T. said, the damsel was greatly angered, and she said within her heart that she would do T. harm, if she could do anything else to him. Then the damsel fell in love with Ghedin, and Ghedin called the damsel his beloved. Then this damsel became aware of how T. loved queen Isotta with a sinful love. Then she told it to Ghedin, and Ghedin was nephew of king Marco and cousin of T. And Ghedin, who acted out of spite toward T., because he was such a good knight and because he was lord of Cornovaglia, went to accuse him to king Marco and said: "My lord the king, T. dishonors you with your lady." And king Marco answered and said: "This cannot be." And Ghedin said: "My lord, it is certainly the truth, and I will make you believe it, so that you will be certain of it." Then Ghedin took two scythes and placed them around the bed of madonna Isotta, on the evening when madonna Isotta had gone to bed. And afterward T. came through a window and took a leap and jumped onto the bed of madonna Isotta and stayed with her for the greater part of the night. And when he came to leave, T., who took no heed of the scythes, caught his leg on one of the scythes. Then T. said: "Oh God, now we are undone, for our secret affairs will be known henceforth." And the queen said to T.: "Go back to your chamber and leave these matters to me, for I will find a good remedy." Then T. departed and returned to his chamber. And madonna Isotta rose from her bed > Page 152)
"the Amoratto said: "Tell me what adventure this horn has in itself." And the knight says: "It is good for distinguishing good women from wicked ones, for whatever woman puts it to her mouth full of wine, if she has done wrong to her husband, she c"
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding little while, Amoratto faith, (CLXVIII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXVIII. In this part the tale says that when the Amorat heard these words, he was very glad, for he had well heard all the things that the knight had said. But he greatly wondered how the knight had set his love upon so high a lady, as he was saying, who was the lady of other ladies and was the queen of other queens and surpassed in beauty all other ladies. The Amorat greatly wondered about the knight, who was so nobly in love. And after a little while, the knight began to greatly rejoice and to make very great merriment, and he said: "Certainly I should be blamed for all that I have said, when I have lamented about the sweetest love that ever was in the world; for I should be happier than any knight alive, since I have set my love upon so high a lady. Therefore even if I should never have from her any other gift than she has already given me, I should be glad above all other lovers. Nor do I believe that any knight can compare himself to me, in having so beautiful a lady as my lady is." The knight made great rejoicing over this fortune. But after a little while, he heaved a deep sigh from the depths of his heart, and said: "Ah, beautiful queen Ginevra, how I die for your love!")
"But after a little while, the Amoratto said: "By my faith, I shall find out who this knight is, who loves my lady the queen Ginevra, as he says.""
- attribution: Queen Ginevra speaks regarding Meliagus words, "Amorat, ladies (CLXX) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXX. At this point the tale says that the two knights went along talking through the wilderness, until Meliagus said to the Amorat: "Amorat, by my faith, I love a lady who is the lady of all ladies and is the queen of all queens, nor is there any lady in the world who can compare to her in beauty or in courtesy, for she is above all other ladies." And when the Amoratto heard these words, he was very sorrowful, for he was in love with a lady, > Page 300)
"But when Meliagus heard these words, he said: "Amorat, tell me, so God save you, how many ladies are there in the world who are as beautiful as my lady the queen Ginevra?"
- attribution: Queen Ginevra speaks regarding Meliagus words, greatly angered (CLXX) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXX. At this point the tale says that the two knights went along talking through the wilderness, until Meliagus said to the Amorat: "Amorat, by my faith, I love a lady who is the lady of all ladies and is the queen of all queens, nor is there any lady in the world who can compare to her in beauty or in courtesy, for she is above all other ladies." And when the Amoratto heard these words, he was very sorrowful, for he was in love with a lady, > Page 300)
"And when Meliagus heard these words, he was greatly angered and said: "By my faith, Amoratto, I will prove it to you by force of arms, that the queen Ginevra is far more beautiful than the lady of Organia, of whom you speak.""
- attribution: Queen Ginevra speaks regarding l'Amoratto disparaged maliciously, sorrowful (CLXX) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXX. At this point the tale says that the two knights went along talking through the wilderness, until Meliagus said to the Amorat: "Amorat, by my faith, I love a lady who is the lady of all ladies and is the queen of all queens, nor is there any lady in the world who can compare to her in beauty or in courtesy, for she is above all other ladies." And when the Amoratto heard these words, he was very sorrowful, for he was in love with a lady, > Page 300)
"But when l'Amoratto heard his lady disparaged so maliciously, he was more sorrowful than anyone else, and said: "By my faith, Meliagus, I will prove to you by force of arms that the lady of Organia is far more beautiful than the queen Ginevra, of whom you speak so much.""
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding l'Amoratto Lansalotto, sorrowful beyond (CLXXI) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXI. At this point the tale says that when the > Page 302)
"And when l'Amoratto saw Lansalotto, he was sorrowful beyond measure, because he knew him well, and said within himself: "If he learns that I am fighting against madama the queen Ginevra, he will fight immediately."
- attribution: Queen Ginevra is described as beautiful at CLXXI (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXI. At this point the tale says that when the > Page 302)
"And therefore I must needs say that the lady of Organia is not as beautiful as the queen Ginevra; wherefore I am very sorrowful about this adventure.""
- attestation: Speech: within himself: learns fighting against (CLXXI) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXI. At this point the tale says that when the > Page 302)
"said within himself: "If he learns that I am fighting against madama the queen Ginevra, he will fight immediately."
- attribution: Queen Ginevra speaks regarding Meliagus words, "Knight, fighting (CLXXII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXII. In this part the tale says that while l'Amorat was in such a manner, as has been said, and fighting with Meliagus most harshly, monsignor Lansalotto arrived before him. And when he saw the battle that they were waging, he was very sorrowful, and said to l'Amoratto: "Amorat, tell me for what reason you are fighting with this knight. I want you to leave this battle now, because I know that between you two there is no quarrel that should be brought to an end." And immediately he placed himself between the two of them, fully on horseback, as he was. But when Meliagus saw the knight who had placed himself between the two of them, he was very sorrowful and said: "By > Page 303)
"And when Meliagus heard these words, he said: "Knight, we are fighting because l'Amorat says that the lady of Organia is a more beautiful lady than madama the queen Ginevra."
- attestation: Queen Ginevra engages in combat at CLXXII (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXII. In this part the tale says that while l'Amorat was in such a manner, as has been said, and fighting with Meliagus most harshly, monsignor Lansalotto arrived before him. And when he saw the battle that they were waging, he was very sorrowful, and said to l'Amoratto: "Amorat, tell me for what reason you are fighting with this knight. I want you to leave this battle now, because I know that between you two there is no quarrel that should be brought to an end." And immediately he placed himself between the two of them, fully on horseback, as he was. But when Meliagus saw the knight who had placed himself between the two of them, he was very sorrowful and said: "By > Page 304)
"Therefore I want you to leave this battle and fight no more with him; for you know the arrangement that has been between you and madama the queen Ginevra."
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding therefore longer messer Estere (CLXXII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXII. In this part the tale says that while l'Amorat was in such a manner, as has been said, and fighting with Meliagus most harshly, monsignor Lansalotto arrived before him. And when he saw the battle that they were waging, he was very sorrowful, and said to l'Amoratto: "Amorat, tell me for what reason you are fighting with this knight. I want you to leave this battle now, because I know that between you two there is no quarrel that should be brought to an end." And immediately he placed himself between the two of them, fully on horseback, as he was. But when Meliagus saw the knight who had placed himself between the two of them, he was very sorrowful and said: "By > Page 304)
"therefore I tell you that I no longer wish to fight with you."
But when messer Estere heard the words that l'Amorat had spoken, he immediately went to monsignor Lansalotto, and when he reached him, he said to him very gently: "By my faith, cousin"
- attestation: Queen Ginevra: therefore mount horses l'Amorat, shall forgive (CLXXII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CLXXII. In this part the tale says that while l'Amorat was in such a manner, as has been said, and fighting with Meliagus most harshly, monsignor Lansalotto arrived before him. And when he saw the battle that they were waging, he was very sorrowful, and said to l'Amoratto: "Amorat, tell me for what reason you are fighting with this knight. I want you to leave this battle now, because I know that between you two there is no quarrel that should be brought to an end." And immediately he placed himself between the two of them, fully on horseback, as he was. But when Meliagus saw the knight who had placed himself between the two of them, he was very sorrowful and said: "By > Page 305)
"And therefore I want us to mount our horses and go to l'Amorat, and we shall beg him that he should forgive you, and that he should say nothing of these things, so that you will not be blamed for this adventure, nor madama the queen Ginevra because of you.""
- attestation: Queen Ginevra speaks regarding things manner, "Knight, through (CXCVI) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVI. At this point the tale says that when T. heard)
"And as things stood in this manner, King Artù said: "Knight, I beg you to ride through the forest to find my horse, for I wish to depart from here, because it seems too long before I am in the realm of Longres, where I may see Queen Ginevra and all the companions of the Table.""
- attestation: Queen Ginevra arrives at a destination (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVII. Now the tale says that after King)
"But she rode so far along her way that she came to Camellotto, and when she reached the city, she rode to the royal palace, where Madama the Queen Ginevra was, and when she reached the palace she rode into the hall all alone on horseback."
- attribution: Queen Ginevra is described as beautiful at CXCVII (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVII. Now the tale says that after King)
"But after the damsel was in the hall, Queen Ginevra began to gaze at her intently, seeing the head of the damsel which was so beautiful, and she had it tied by the hair to the saddle of her horse."
- attestation: Queen Ginevra arrives at a destination (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVII. Now the tale says that after King)
"I can well say that he was a very valiant knight and very handsome and bold beyond measure." But she rode so far along her way that she came to Camellotto, and when she reached the city, she rode to the royal palace, where Madama the Queen Ginevra"
- attestation: Queen Ginevra: damsel Madama Queen Ginevra, greeted courteously (CXCVIII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVIII. In this part the tale says that when)
"the damsel saw Madama the Queen Ginevra, she greeted her very courteously and the queen returned her greeting very courteously, and the knights likewise."
- attestation: Queen Ginevra is freed or escapes (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVIII. In this part the tale says that when)
"But when Madama the Queen Ginevra heard these words, she was very glad and said: "Damsel, I beg you to tell me what has become of the knight who freed the king, for I believe it must be my lord Lansalotto.""
- attestation: Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVIII. In this part the tale says that when)
"And Madama the Queen Ginevra began to make very great rejoicing, and all the other knights and all the ladies and damsels likewise, for love of King Artù."
- attestation: Queen Ginevra: leaves speaking Madama Queen Ginevra company, (CXCVIII) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVIII. In this part the tale says that when)
"But now the tale leaves off speaking of Madama the Queen Ginevra and her company, and returns to T., whose true story it wishes to tell."
- attestation: Queen Ginevra is freed or escapes (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCVIII. In this part the tale says that when)
"I have brought you the head of that damsel who caused you this harm concerning my lord King Artù, and therefore take it; for this is the damsel of whom I have spoken to you." But when Madama the Queen Ginevra heard these words, she was very glad a"
- attribution: Queen Ginevra is described as beautiful at CXCIX (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCIX. The tale tells this much, that when King > Page 344)
"And she took me by the hand and led me into a very beautiful hall, and there she had me disarmed, and then she dressed me in very fine garments and gave me a very beautiful and handsome ring, and
when I had put it on my finger, I was at once so strongly enchanted that I could not remember the qu"
- attestation: Rulership: finger, strongly enchanted remember queen (CXCIX) (Il Tristano Riccardiano > Testo > CXCIX. The tale tells this much, that when King > Page 344)
"when I had put it on my finger, I was at once so strongly enchanted that I could not remember the queen Ginevra nor my realm nor any knight, save only her whom I saw before me"
- attestation: Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano > Testo > CCXI. Thereupon the tale tells that when my lady)
"Queen Ginevra heard these words, she was exceedingly glad beyond measure, and immediately went into the hall, where the king was, and Lansalotto with all the other knights."
- attestation: Queen Ginevra is described as a king or associated with royalty (Il Tristano Riccardiano > Testo > CCXI. Thereupon the tale tells that when my lady)
"And when King Artù saw my lady Queen Ginevra, he made very great celebration of her, because it had been a long time since he had seen her."