Pughe
Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia
Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Pughe speak for himself: (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Pughe thought proper to clothe it (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
Celtic Folklore: Welsh and Manx
- attestation: Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)
"Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia."
- attestation: Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"M""- Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his"
- attestation: Pughe speak for himself: (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Pughe speak for himself: —"
- attestation: Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions."
- attestation: Pughe thought proper to clothe it (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)
"Pughe thought proper to clothe it."
- attestation: Pughe, explained that it is the souls only of notoriously wicked men and well-known evil livers (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)
"Pughe, explained that it is the souls only of notoriously wicked men and well-known evil livers."
- attestation: Pughe translated it thus (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)
"Pughe translated it thus :"
- attestation: Pughe to the following effect in Welsh: — R.yn dau Ychain^ * the Lake of Two Oxen/ is on Hiraethog Mountain; and near it is the footmark of one of them in a stone or rock {carrtg), where he rested whe (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)
"Pughe to the following effect in Welsh: — R.yn dau Ychain^ * the Lake of Two Oxen/ is on Hiraethog Mountain; and near it is the footmark of one of them in a stone or rock {carrtg), where he rested when seeking his partner, as the local legend has it."