beingceltic

Pughe

Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia

8 citations1 sources1 traditions

Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Pughe speak for himself: (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Pughe thought proper to clothe it (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Celtic Folklore: Welsh and Manx

  • attestation: Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter I: Undine's Kymric Sisters)

    "Pughe gives simach, it is true, as having the meaning of the Latin simia."

  • attestation: Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "M""- Pughe dwells in that article a good deal on the scenery of the corner of Merioneth in the rear of Aberdovey; but the chief thing in his"

  • attestation: Pughe speak for himself: (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Pughe speak for himself: —"

  • attestation: Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Pughe's rendering of this and the otJier Welsh names which he has introduced: that involves di£ScuIt questions."

  • attestation: Pughe thought proper to clothe it (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Pughe thought proper to clothe it."

  • attestation: Pughe, explained that it is the souls only of notoriously wicked men and well-known evil livers (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Pughe, explained that it is the souls only of notoriously wicked men and well-known evil livers."

  • attestation: Pughe translated it thus (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter IX: Place-name Stories)

    "Pughe translated it thus :"

  • attestation: Pughe to the following effect in Welsh: — R.yn dau Ychain^ * the Lake of Two Oxen/ is on Hiraethog Mountain; and near it is the footmark of one of them in a stone or rock {carrtg), where he rested whe (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume II > Chapter XII: Race in Folklore and Myth)

    "Pughe to the following effect in Welsh: — R.yn dau Ychain^ * the Lake of Two Oxen/ is on Hiraethog Mountain; and near it is the footmark of one of them in a stone or rock {carrtg), where he rested when seeking his partner, as the local legend has it."