beingceltic

Bendith y Mamau

They are, in fact, green even as compared with the greenness around them — these are the rings in which Bendith y Mamau used to meet to sing and dance all night

10 citations1 sources1 traditions2 relationships

They are, in fact, green even as compared with the greenness around them — these are the rings in which Bendith y Mamau used to meet to sing and dance all night (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Pan oed'yr yd wedi cael ei fedi ac yn barod i gael ei gywain i'r ysgubor, yn sydyn ryw noswaith ttosgwyd ef fel nad oeS yr un dywysen na gwetttyn i'w gael yn un man o'r caeau, ac nis gattasai neb fod (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Fel agy mae yn naturiol i nifedwl teimloctyr amaethwr yn fawr oherwyS y tro, ac edifarhaoct yn ei galon darfod idb erioed wrando a gwneuthuryn ol cyfarwydyd yr hen reibwraig, ac fetty ^wyn amo digofai (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

E.onydbd' hynny gryn lawer ar fedwl terfysglyd yr amaethwr, a dechreuod Bendith y Mamau (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Yr oed RhySerch wedi cael ei hud-denu i fyned gyda Bendith y Mamau — ac aethant ag ef i ffwrS i'w hogof (Celtic Folklore: Welsh and Manx, Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

Celtic Folklore: Welsh and Manx

  • attestation: They are, in fact, green even as compared with the greenness around them — these are the rings in which Bendith y Mamau used to meet to sing and dance all night (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "They are, in fact, green even as compared with the greenness around them — these are the rings in which Bendith y Mamau used to meet to sing and dance all night."

  • attestation: Pan oed'yr yd wedi cael ei fedi ac yn barod i gael ei gywain i'r ysgubor, yn sydyn ryw noswaith ttosgwyd ef fel nad oeS yr un dywysen na gwetttyn i'w gael yn un man o'r caeau, ac nis gattasai neb fod (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Pan oed'yr yd wedi cael ei fedi ac yn barod i gael ei gywain i'r ysgubor, yn sydyn ryw noswaith ttosgwyd ef fel nad oeS yr un dywysen na gwetttyn i'w gael yn un man o'r caeau, ac nis gattasai neb fod wedi gosod yr yd ar dan ond Bendith y Mamau."

  • attestation: Fel agy mae yn naturiol i nifedwl teimloctyr amaethwr yn fawr oherwyS y tro, ac edifarhaoct yn ei galon darfod idb erioed wrando a gwneuthuryn ol cyfarwydyd yr hen reibwraig, ac fetty ^wyn amo digofai (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Fel agy mae yn naturiol i nifedwl teimloctyr amaethwr yn fawr oherwyS y tro, ac edifarhaoct yn ei galon darfod idb erioed wrando a gwneuthuryn ol cyfarwydyd yr hen reibwraig, ac fetty ^wyn amo digofaint a chasineb Bendith y Mamau."

  • attestation: E.onydbd' hynny gryn lawer ar fedwl terfysglyd yr amaethwr, a dechreuod Bendith y Mamau (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "E.onydbd' hynny gryn lawer ar fedwl terfysglyd yr amaethwr, a dechreuod Bendith y Mamau. dalu eu hymweliadau a'r tie eilwaith a mynych y clywid sain eu cerdoriaeth felusber yn codi o'r caeau amgylchynol yn ystod y nos."

  • attestation: Yr oed RhySerch wedi cael ei hud-denu i fyned gyda Bendith y Mamau — ac aethant ag ef i ffwrS i'w hogof (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Yr oed RhySerch wedi cael ei hud-denu i fyned gyda Bendith y Mamau — ac aethant ag ef i ffwrS i'w hogof."

  • attestation: used to be kind to Bendith y Mamau, and always welcomed their visits by leaving at night a basinful of bread and milk for them near the fire (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "used to be kind to Bendith y Mamau, and always welcomed their visits by leaving at night a basinful of bread and milk for them near the fire."

  • attestation: Then she went on to say that her father had often got up in the night to see that his horses were not taken out and ridden about the fields by Bendithy Mamau; for they were wont to ride people's horse (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter II: The Fairies' Revenge)

    "Then she went on to say that her father had often got up in the night to see that his horses were not taken out and ridden about the fields by Bendithy Mamau; for they were wont to ride people's horses late at night round the four corners of the fields, and thereby they often"

  • attestation: Y fford'y bydai hiyn gwneyd oed myned i'r ty dan yr esgus o ofyn cardod, a hen glogyn ttwyd-du mawr ar ei chefn, ac o dan hwn, un blant Bendith y Mamau; a bob amser as bydai plentyn bach gwraig y ty y (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "Y fford'y bydai hiyn gwneyd oed myned i'r ty dan yr esgus o ofyn cardod, a hen glogyn ttwyd-du mawr ar ei chefn, ac o dan hwn, un blant Bendith y Mamau; a bob amser as bydai plentyn bach gwraig y ty yn y cawett, hi gymerai y smyd o sigh y cawett, a dim ond i'r fam droi ei chefn am fynyd neu dwy, hi daflai y ttedrith i'r cawett, ai ymaith a'r plentyn yn gyntaf byth y gattai hi."

  • attestation: un blant Bendith y Mama (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "un blant Bendith y Mamau"

  • attestation: Bendithy Mamau, and (Celtic Folklore: Welsh and Manx > Volume I > Chapter III: Fairy Ways and Words)

    "parish was then crammed full of Bendithy Mamau, and"